Anschau-Tipp ==> mit F11 Full Screen – mit Druck auf’s Mausrad Scroll-Automatik aktivieren
Try this ==> toggle full screen (F11) and activate automatic scrolling (press scroll wheel)



Ausgangspunkt ist, wie bei der Tour zum Hohlen Fels, der Wander-Parkplatz hinter Förrenbach
The starting point is again the parking site for hikers behind Förrenbach, as in the tour to the „Hohler Fels“


Dieses mal geht es zunächst zum Happurger Speichersee
This time we head for the Happurg reservoir, first.


Entlang der Uferpromenade – mit diesen Doppelbrücken
Along the promenade –with these double bridges


Der See liegt auf 360 m Meereshöhe
The lake is at a height of 360 m sea-level

Heute war es recht windig – und auf dem See kurvte ein Surfer herum
It was quite windy today, and a surfer was practicing on the lake

An der Bank zweigt unser Weg vom See ab
Our way branches off of the lake at the bank


Wir überqueren vorsichtig die Straße (unübersichtlich, schnelle Autos) …
We cross carefully the street (blind bend, fast driving cars) …

… und biegen vor der Haltestelle nach links auf den Weg ein …
… and turn left on the trail in front of the bus stop …

… der direkt hoch zum Wald führt …
… which directly leads upward to the wood …

… über Schotter
… on gravels



Blick zurück
Looking back

Im Wald ist der Weg ziemlich feucht – die letzten Tage war es recht regnerisch
The way is rather damp in the woods – it was quite rainy the last days



Ab hier folgen wir dem gelben Punkt
From here we follow the yellow dot



Es wird steiler – und schwierig, nicht durchzudrehen
It is getting steeper – and more difficult to avoid tire spinning



Es wird wieder flacher und der Weg mündet in eine Verzweigung
After some climbing, the trail flattens and finally comes to a junction

From the left a broader trail in the direction of Kainsbach
Von links ein breiter Wanderweg aus Kainsbach


Wir folgen der Edelweiß-Markierung
We follow the edelweiss marking

Nicht der zweiten Abzweigung
Not the second branch-off

Es geht gleich sehr steil bergauf
From here it is steeply climbing

Bei der Nässe natürlich sehr schlüpfrig
Due to the wetness of course very slippery

Jetzt der steilste Abschnitt – erster Gang. Hier man nur ne Chance – im Sitzen – gleichmäßig tretend – gutes Reifenprofil – wenig Luft
Now the steepest section – first gear. The only chance – sitting – pedaling evenly – good tire profile – little pressure


Schließlich sind wir oben – fast 200 m höher
Finally we are at the top – nearly 200 m higher

Geradeaus geht es Richtung Deckersberg – nach rechts durch den Wald zum Speichersee
(zum Abbiegen – hier klicken X click here – to branch off)
Straight ahead in the direction of Deckersberg – to the right through the woods to the upper reservoir


Über Wiesen …
Across meadows …


… durch ein Maisfeld …
… crossing a corn field …


… erreichen wir Deckersberg
… we arrive at Deckersbeg


Nach rechts führt die Straße zum oberen Speichersee …
Turning right, the road goes to the upper reservoir …

… nach links, nach Deckersberg
… turning left, to Deckersberg


Wir durchqueren Deckersberg …
We pass Deckersberg …

… und lassen das Rad bergab laufen …
… and let it run downhill …

… bis Kruppach – etwa 100 m tiefer – unser Wendepunkt
… until we arrive at Kruppach – ca 100 m down – and our turning point

Die 100 Höhenmeter für das Trainingspensum
The 100 meters of climb for the training quota


Durch Deckersberg …
Past Deckersberg …

… an der Abzweigung vorbei, wo wir herkamen …
… past the junction where we come from …

… die letzten Meter bergauf zum Speichersee
… climbing the last meters to the reservoir

Hier geht’s rein
Here it goes to the parking area

Ein riesiger Goldröhrling am Wegrand
A giant Goldröhrling (boletus) at the wayside

An der Schranke vorbei führt der Weg zum See
The way to the store leads past the barrier

Wir sind da
Here we are



Hier zweigt der Weg ab zum Wald
The way branches off here to the woods

Das Einlaufbauwerk
The inlet structure


Als „Ausgleich“ zu den Eingriffen in die Natur hat EON wieder aufgeforstet und einen Naturlehrpfad angelegt
As a „compensation“ for the interventions in nature EON has afforested again and laid out a nature trail



Zurück an der Schranke – hier beginnt der Naturlehrpfad
Back at the barrier – the nature trail starts here

Auf der „Bergstraße“ nach Happurg kann man es laufen lassen
We can let it go on the road „Bergstraße“ to Happurg

Vorbei an der Abzweigung nach Ellenbach
Past the junction to Ellenbach

Hier endet der Wald
Here end the woods

Vorbei an einer heimlichen (?) Bergvilla
Past a hidden (?) mountain villa

Ein herrlicher Blick auf die markante Erhebung bei Hohenstadt …
A marvelous view at the prominent elevation at Hohenstadt …

… und die Ausläufer von Happurg
… and the outskirts of Happurg



Hier mündet die „Bergstraße“ ein
Here ends the „Bergstraße“


Gegenüber setzt sich unser Weg am See-Ufer fort
Our way continues opposite – on the sea shore



Der Happurger Segel-Club …
The Happurg sailing club …

… und das See-Restaurant
… and the seaside restaurant

Heute gibt’s Leckeres frisch vom Grill
Today it is delicious barbecue


Auf dem Weg zurück vorbei am „Hohlen Fels“ …
On the way back past the „Hohler Fels“ …

… wieder am Ausgangspunkt
… back at the starting point

Bilder gehosted über abload.de – der Bilder-Upload-Dienst ohne Speicher-Limit
Pictures hosted by abload.de – the picture upload service without space limit